Free Shipping on all orders.
Free Shipping on all orders.
Signed in as:
filler@godaddy.com
Esta revista nace desde una verdad incómoda: la democracia latinoamericana está siendo erosionada no solo por la corrupción tradicional, sino por una nueva era de manipulación digital. Hoy no se gobierna únicamente con discursos o decretos, sino con imágenes diseñadas para confundir, narrativas fragmentadas y contenidos emocionales que sustituyen la información verificada.
La mayoría de los pueblos latinoamericanos han sido expuestos a un modelo de comunicación que tergiversa los hechos, distorsiona la realidad y busca alterar la conciencia colectiva para influir en decisiones políticas, sociales y económicas. Se habla con impacto visual, no con verdad. Se persuade con miedo o rabia, no con datos. El resultado es un daño profundo al bienestar social, a la convivencia democrática y a la capacidad crítica de los ciudadanos.
Quienes integramos esta revista escribimos desde el exilio. Somos periodistas, pensadores y profesionales que hemos sido forzados a abandonar nuestros países por defender la verdad, denunciar abusos y resistir la censura. Esa condición no nos debilita: nos otorga una responsabilidad mayor. Sabemos lo que ocurre cuando el silencio se impone y la mentira se normaliza.
Bajo el liderazgo de María Constanza Castellanos Pavía, esta publicación asume una postura clara: investigar con pruebas, pensar con rigor y comunicar con ética. No estamos aquí para manipular emociones ni para servir a intereses ocultos. Estamos aquí para restaurar el valor de la palabra verificada y defender la democracia como un derecho vivo, no como un eslogan vacío.
En tiempos de propaganda, la investigación es resistencia. En tiempos de confusión, el pensamiento crítico es un acto de libertad. Y en tiempos de exilio, la verdad es la única patria que no nos pueden arrebatar.
This magazine is born from an uncomfortable truth: Latin American democracy is being undermined not only by traditional corruption, but by a new era of digital manipulation. Power today is exercised not only through speeches or laws, but through images crafted to deceive, fragmented narratives, and emotional content that replaces verified information.
Across much of Latin America, societies are being exposed to communication strategies that distort facts, reshape reality, and seek to manipulate collective consciousness in order to influence political, social, and economic decisions. Visual impact replaces truth. Fear and outrage replace evidence. The result is profound harm to social well-being, democratic coexistence, and citizens’ capacity for critical thought.
Those who contribute to this magazine write from exile. We are journalists, thinkers, and professionals who were forced to leave our countries for defending truth, exposing abuse, and resisting censorship. This condition does not weaken us—it gives us greater responsibility. We know what happens when silence is imposed and lies become normalized.
Under the leadership of María Constanza Castellanos Pavía, this publication takes a clear stand: to investigate with evidence, to think with rigor, and to communicate with ethics. We are not here to manipulate emotions or serve hidden agendas. We are here to restore the value of verified truth and to defend democracy as a living right, not an empty slogan.
In times of propaganda, investigation is resistance.
In times of confusion, critical thinking is an act of freedom.
And in times of exile, truth is the only homeland that cannot be taken from us.

En medio de una crisis global del periodismo, donde la especulación reemplaza a la investigación y el sensacionalismo desplaza a la verdad, surge una necesidad urgente: una voz calificada, independiente y valiente.
Nuestra revista nace en Miami como trinchera de la verdad investigativa, en defensa de los pueblos latinos y de la dignidad humana. No buscamos titulares vacíos ni rumores disfrazados de noticia. Apostamos por la investigación rigurosa como el único camino para enfrentar la corrupción, el crimen organizado y los poderes que manipulan la opinión pública.
Creemos en un periodismo que no solo denuncia, sino que también construye esperanza colectiva. Así como América Latina protege su biodiversidad única frente al extractivismo y la destrucción, nuestra misión es proteger la diversidad de voces y verdades que aún laten en las comunidades hispanas.
Este es nuestro compromiso: mostrar los hechos con pruebas, defender la justicia con palabra libre, y recordar que la verdad investigada no solo duele—también construye futuro.

In the midst of a global crisis in journalism, where speculation replaces investigation and sensationalism displaces truth, an urgent need emerges: a qualified, independent, and courageous voice.
In the midst of a global crisis in journalism, where speculation replaces investigation and sensationalism displaces truth, an urgent need emerges: a qualified, independent, and courageous voice.
Our publication was born in Miami as a stronghold of investigative truth, in defense of Latin communities and human dignity. We do not chase empty headlines or rumors disguised as news. We commit to rigorous investigation as the only path to confront corruption, organized crime, and the forces that manipulate public opinion.
We believe in journalism that does more than expose wrongdoing—it also inspires collective hope. Just as Latin America safeguards its unique biodiversity against extractivism and destruction, our mission is to protect the diversity of voices and truths that continue to pulse within Hispanic communities.
This is our commitment: to present facts supported by evidence, to defend justice through free expression, and to remember that investigated truth not only hurts—it builds the future.







María Constanza Castellanos Pavía es periodista, comunicadora social y estratega en relaciones públicas con una trayectoria internacional en medios, sector público, cooperación internacional y organizaciones sin ánimo de lucro.
En 2020, crea The Rights Voice Latino News como respuesta directa a la desinformación, la captura mediática y la banalización de la verdad que afectaban a comunidades vulnerables en América Latina y a la diáspora hispana en Estados Unidos. La revista surge como un acto de resistencia periodística frente a la corrupción, las mafias políticas y económicas, y los abusos de poder.
Su labor periodística y de denuncia la obligó a salir de Colombia tras recibir ataques y presiones cuando su voz se volvió incómoda por la defensa de las víctimas y la exposición de redes de corrupción. Desde el exilio, ha consolidado el medio como una voz independiente de la comunidad hispana, con énfasis en derechos humanos, ética pública, libertad de prensa y justicia social.
Es también fundadora de Por Colombia Juntos, iniciativa de articulación cívica y comunicacional para la defensa de la verdad y el acompañamiento a víctimas del conflicto, la corrupción y la exclusión.
Actualmente lidera Casa Dalí Miami, concebida como una Casa de la Cultura Hispana, plataforma de pensamiento, relaciones públicas estratégicas y acción social, enfocada en la defensa de:
• Mujeres víctimas de trata de personas
• Comunidades vulnerables
• Derechos humanos y libertades fundamentales
• Ética, memoria y verdad
Su trabajo integra periodismo, comunicación estratégica, fundraising y diplomacia social, con una mirada humanista y una clara vocación de servicio público.

María Constanza Castellanos Pavía is a journalist, bilingual social communicator, and public relations strategist with extensive international experience across media, government, international cooperation, and non-profit organizations.
In 2020, she founded The Rights Voice Latino News as a direct response to media manipulation, disinformation, and the erosion of truth affecting Latin American societies and the Hispanic diaspora in the United States. The publication was created as an independent investigative voice committed to human rights, ethics, and accountability.
Her journalistic investigations and advocacy for victims of corruption and organized crime forced her into exile from Colombia after sustained attacks and pressure. From the United States, she has positioned the outlet as a trusted platform for the Hispanic community, focused on freedom of expression, social justice, and the defense of democratic values.
She is also the founder of Por Colombia Juntos, a civic and communication initiative supporting victims of corruption, violence, and institutional abuse.
Currently, she leads Casa Dalí Miami, a Hispanic Cultural House and strategic public affairs platform dedicated to:
• Human rights advocacy
• Protection of women victims of human trafficking
• Ethical leadership and civic education
• Support for underrepresented communities
Her professional profile combines strategic communication, public relations, fundraising, social marketing, and international project management, with proven leadership in both private and non-profit sectors.

Eladio José Armesto es un Periodista cubano en el exilio · Vicepresidente de la Asociación de Periodistas Cubanos en Exilio
Eladio José Armesto es una figura reconocida del periodismo cubano en el exilio, con una trayectoria marcada por la denuncia cívica, la defensa de la libertad de prensa y la preservación de la memoria histórica frente a los abusos del poder. Su vida profesional y personal ha estado atravesada por una experiencia de ruptura —el exilio— que transformó su oficio en una misión ética: narrar lo que fue silenciado y dar voz a quienes quedaron al margen del relato oficial.
Formado en el rigor del periodismo y en una tradición de pensamiento crítico, Armesto desarrolló su vocación en un contexto de restricciones a la libertad de expresión en Cuba. La censura, la persecución y el cierre de espacios informativos independientes precipitaron su salida del país. En el exilio —principalmente en Estados Unidos— reconstruyó su vida con la convicción de que el periodismo no es solo un oficio, sino un deber moral con la verdad.
Desde fuera de la isla, su trabajo se ha centrado en documentar violaciones a los derechos humanos, acompañar a la diáspora cubana y fortalecer redes de periodistas que ejercen sin tutela ideológica. Su voz se caracteriza por un tono sobrio, firme y profundamente comprometido con la dignidad humana.
Para Armesto, el exilio implicó una forma de muerte civil: la separación forzada de la patria, la familia y el espacio público propio. Como tantos periodistas cubanos desterrados, su nombre y su obra fueron borrados del registro oficial, condenados al silencio dentro del país.
Esa “muerte” simbólica no supuso la desaparición, sino una transformación: escribir desde afuera, sin miedo, y asumir que la verdad —aunque exiliada— sigue viva. En su narrativa, el exilio no es olvido, sino resistencia; no es ausencia, sino testimonio.
Como Vicepresidente de la Asociación de Periodistas Cubanos en Exilio, Armesto ha desempeñado un papel clave en:La defensa internacional de periodistas perseguidos; La articulación de redes de comunicación independientes en la diáspora; La preservación del archivo histórico del periodismo cubano libre; La denuncia sistemática de la censura y la represión informativa.
Su liderazgo se ha distinguido por la búsqueda de consensos, la ética profesional y el acompañamiento a nuevas generaciones de comunicadores que ejercen fuera de Cuba.
Eladio José Armesto representa a una generación de periodistas que pagó el precio del destierro por no renunciar a la verdad. Su legado no se mide en cargos ni en reconocimientos oficiales, sino en la coherencia entre palabra y acción, en la constancia de quien eligió seguir escribiendo cuando el silencio era la norma.

Eladio José Armesto
Cuban Journalist in Exile · Vice President of the Association of Cuban Journalists in Exile
Eladio José Armesto is a recognized figure in Cuban journalism in exile, with a career defined by civic denunciation, the defense of press freedom, and the preservation of historical memory in the face of abuses of power. His professional and personal life has been shaped by a profound rupture—exile—which transformed journalism from a profession into an ethical mission: to narrate what was silenced and give voice to those left outside the official narrative.
Trained in rigorous journalism and a tradition of critical thought, Armesto developed his vocation within a context of severe restrictions on freedom of expression in Cuba. Censorship, persecution, and the systematic closure of independent media outlets ultimately forced him to leave the country. In exile—primarily in the United States—he rebuilt his life with the conviction that journalism is not merely a trade, but a moral duty to truth.
From outside the island, his work has focused on documenting human rights violations, supporting the Cuban diaspora, and strengthening networks of journalists who practice their craft free from ideological control. His voice is marked by a sober, firm tone and a deep commitment to human dignity.
For Armesto, exile represented a form of civil death: the forced separation from homeland, family, and one’s own public sphere. Like so many Cuban journalists driven into exile, his name and work were erased from official records, condemned to silence within the country.
This symbolic “death,” however, did not mean disappearance, but transformation: writing from abroad without fear, and embracing the idea that truth—though exiled—remains alive. In his narrative, exile is not oblivion, but resistance; not absence, but testimony.
As Vice President of the Association of Cuban Journalists in Exile, Armesto has played a key role in: International advocacy for persecuted journalists; Building independent communication networks within the diaspora; Preserving the historical archive of free Cuban journalism; Systematically denouncing censorship and informational repression.
His leadership is distinguished by consensus-building, professional ethics, and mentorship of new generations of communicators working outside Cuba.
Eladio José Armesto represents a generation of journalists who paid the price of exile for refusing to abandon the truth. His legacy is not measured in titles or official recognition, but in the coherence between word and action, and in the perseverance of someone who chose to keep writing when silence was the norm.
In life, he has been treated “as dead” by a system that fears truth; in the history of free Cuban journalism, he remains fully alive.

Empresario y líder cívico, obtuvo su título en administración y dirección de empresas, y su carrera profesional la ha desarrollado en áreas de la construcción, la energía y la iluminación.
Es propietario de la empresa Propymex, organización que ha dirigido desde 2001 y que está dedicada al suministro de eléctricos, principalmente en el campo de la iluminación, lo que le permite estar muy vinculado al sector de la construcción. Profesor del taller de iluminación, Universidad Pontificia Bolivariana UPB y asesor del alcalde de Medellín. Se ha desempeñado como miembro de juntas directivas de EPM TICSA de México, EPM ENSA de Panamá y EPM Adasa de Chile y de sus comités de auditoría. También ha sido miembro de la junta de la Cámara de Comercio de Medellín, presidente y miembro de la junta de Camacol, Tecnova, SENA, Auteco, Asciende Inmobiliaria, Restrepo Hermanos, Propymes S.A.S., Bodecol, Sociedad de Mejoras Públicas de Medellín, Zoológico Santa Fe y Fundación Ferrocarril de Antioquia.
Ha sido columnista y lider de opinion en Antioquia como columnista de opinión en el periódico El Colombiano.

Egresado del Columbus School de Medellín, es Economista y Politologo de la Universidad de Pepperdine en el sur de Los Ángeles, California, Estados Unidos. Tiene una Maestría en Liderazgo Positivo y Estrategia de la IE Business School de España. Se ha destacado en el mundo empresarial como líder gremial, desde la Cámara Ambiental del Plástico que integra 150 empresas del país, el Comité de Químicos y Agroquímicos de Fenalco Antioquia. Consejero Delegado, Presidente, Director Ejecutivo experimentado con un historial probado en las industrias de productos químicos y plásticos. Experto en Negociación, Planificación, Ventas, Emprendimiento y Negocios Internacionales. Fuerte profesional en desarrollo de negocios. Cristian ha Sido el vocero y defensor de la Industria del Plástico y de los empresarios del País en temas de coyuntura Nacional.

Bachiller del Gimnasio Moderno y abogado de la Universidad Javeriana con estudios en socioeconomía, derecho constitucional, derecho internacional público, derechos humanos y derecho internacional humanitario. Es presidente de NSG, compañía de consultoría especializada en el manejo de entornos y estrategia y análisis sociopolítico. Como experto en Derecho Internacional Humanitario se opuso a la prórroga de la zona de despeje en 1999 y al Intercambio humanitario2 tras el proceso de paz realizado por el gobierno de Andrés Pastrana, expertos de cada una de las areas. conocido por haber sido Viceministro del Interior y de Justicia entre 2003 y 2004 y precandidato presidencial por el partido Centro Democrático en el 2018. Es hijo del expresidente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, Rafael Nieto Navia con María Teresa Loaiza Cubides.

Abogada y especialista en Economía de la Universidad de Los Andes, realizó una maestría en Escritura Creativa en la Universidad de NY.
Fue candidata a la Cámara de Representantes por Bogotá en las elecciones legislativas de 2006 por el movimiento político Alas Equipo Colombia, aspiración que no prosperó.2 Fue precandidata presidencial en 2018, y electa como Senadora de la República de Colombia en los periodos legislativos 2014 - 2018 y 2018 – 2022.
Fue profesora de las clases Lógica y Retórica, y Constitución y Democracia en la Universidad de Los Andes. Además, es autora del libro ‘Otras Culpas’ y ha sido columnista de los periódicos El Espectador, El País, el Diario del Huila, El Liberal, El Meridiano, entre otros, así como comentarista de opinión y analista política radial en Blu Radio de Caracol. Entre los años 2011 y 2012 fue periodista de opinión en el programa radial La Hora de la verdad que dirige Fernando Londoño Hoyos. Es fundadora y directora del portal web La Otra Esquina. Ha sido columnista en el periódico El Nuevo Siglo.

Lloreda se graduó en 1990 de Abogado en la Pontificia Universidad Javeriana. En 1994 recibió una maestría en Administración Pública de Universidad de Columbia de Nueva York. Más tarde completó una Maestría en Políticas Públicas de América Latina en 2003 y un Doctorado en Política Philosophiæ doctor en el Colegio de San Antony de la Universidad de Oxford4. Entre 2000 y 2002, Francisco Lloreda fue nombrado por el Presidente Andrés Pastrana como Ministro de Educación Nacional5 reemplazando a Germán Bula Escobar que había estado con Pastrana desde 1998. En 2005 y 2006 fue director del Observatorio de Políticas Públicas y al mismo tiempo se desempeñó como profesor en la Universidad Icesi en Cali. Se desempeñó de nuevo en El País como redactor jefe desde 2006 hasta 2007. El 4 de noviembre de 2010, mientras que Lloreda todavía se desempeñaba como embajador en los Países Bajos, el presidente Juan Manuel Santos lo nombró Alto Consejero Presidencial para la Convivencia y Seguridad Ciudadana, un nuevo cargo de nivel ministerial destinada a reducir la delincuencia en las ciudades del país. El 28 de julio de 2014 fue designado para el cargo como director de la Asociación Colombiana del Petróleos.6

Escritor colombiano – Voz emergente de la narrativa contemporánea
Nacido en Marinilla, Antioquia, en 1996, Álvaro Ramírez Aristizábal pertenece a la nueva generación de escritores colombianos que entienden la literatura como un espejo de lo humano y lo social. Desde muy joven descubrió en la escritura un territorio de exploración donde los miedos, los mitos y las preguntas existenciales podían transformarse en relatos vivos.
Su primera novela, Soosmet, el hijo de la tumba (Editorial Adarve, 2020), lo reveló como una pluma inquietante y sagaz, capaz de entretejer lo real y lo sobrenatural con una fuerza narrativa que evoca las tradiciones del terror, pero al mismo tiempo ilumina las zonas oscuras de la condición humana. La historia, inspirada en hechos reales ocurridos en un cementerio de Colombia, refleja la manera en que Ramírez convierte lo cotidiano en símbolos universales de miedo, fe y esperanza.
Como colaborador con visión de país, Álvaro Ramírez se proyecta más allá de la ficción: su escritura busca ser parte de una conversación colectiva sobre la identidad, la memoria y los desafíos culturales de Colombia. Su pluma joven aporta una mirada fresca y crítica, pero también profundamente comprometida con la realidad que lo rodea.
Hoy, a sus veintitantos años, se perfila como uno de los narradores emergentes que merece ser leído con atención: un escritor que desde la periferia suburbana de Antioquia abre caminos literarios hacia el mundo, reivindicando el poder de la palabra como instrumento de transformación social y como refugio para las almas que buscan sentido en medio del caos.

Rodrigo Arboleda es un arquitecto, empresario y pensador estratégico colombiano que ha hecho de Miami su base durante más de 26 años. Su trayectoria encarna la figura del ciudadano global: un puente activo entre Colombia, Estados Unidos y América Latina, con una voz empresarial que integra innovación, educación y responsabilidad social.
Formado en el MIT, Arboleda ha desarrollado una carrera que trasciende disciplinas y fronteras. Desde la arquitectura y la exportación hasta la creación y dirección de proyectos tecnológicos y educativos de impacto internacional, su liderazgo se ha caracterizado por anticipar el futuro y construir soluciones con sentido humano. Fue parte clave de iniciativas como One Laptop Per Child y es cofundador de Fastrack Institute y Welwaze, plataformas que demuestran que la tecnología solo tiene valor cuando amplía oportunidades y reduce brechas.
Más allá de los cargos y los logros, Rodrigo Arboleda se distingue por su voz lúcida y ética. Es un líder que entiende que la innovación no se mide únicamente en crecimiento económico, sino en vidas transformadas, conocimiento compartido y comunidades fortalecidas. Sus reflexiones, escritas desde Miami pero pensadas para la región, conectan lo local con lo global y sostienen una convicción clara: el futuro de América Latina depende de educar, conectar y empoderar con propósito.
En The Rights Voice Latino News, Rodrigo aporta una mirada poco común: la de un empresario internacional con conciencia social, capaz de analizar el poder, la economía y la tecnología desde la verdad, la equidad y la responsabilidad. Su colaboración enriquece el debate público y refuerza el compromiso del medio con una transformación real y sostenible.

Rodrigo Arboleda is a Colombian architect, entrepreneur, and strategic thinker who has made Miami his home for over 26 years. His career reflects the essence of a global citizen—a bridge between Colombia, the United States, and Latin America—bringing an entrepreneurial voice shaped by innovation, education, and social responsibility.
Educated at MIT, Arboleda has built a multidisciplinary and international career spanning architecture, export industries, and the leadership of high-impact technological and educational initiatives. He played a key role in projects such as One Laptop Per Child and is co-founder of Fastrack Institute and Welwaze, ventures that align technology with human-centered purpose and long-term social impact.
Beyond titles and credentials, Rodrigo Arboleda stands out for his clear, ethical, and deeply human perspective. He is a leader who understands that true innovation is not measured solely by financial metrics, but by lives reached, opportunities created, and knowledge expanded. Writing and reflecting from Miami with a global outlook, he consistently connects local realities with international challenges, guided by a firm belief that Latin America’s future depends on education, connectivity, and empowerment.
At The Rights Voice Latino News, Rodrigo contributes more than professional expertise. He brings a thoughtful and critical international business voice, committed to truth, equity, and meaningful social transformation—making him an invaluable collaborator in the pursuit of informed and ethical public discourse.
Un espacio donde tus ideas pueden hacerse realidad y donde tu dolor es escuchado.

Nacemos en el exilio como un medio libre y valiente, comprometido con la verdad investigativa y la defensa de los derechos humanos. Somos una publicación creada por periodistas y pensadores que conocen el costo de decir la verdad y que han decidido no renunciar a ella. -
We are born in exile as a free and courageous media platform, committed to investigative truth and the defense of human rights. Our publication is shaped by journalists and thinkers who understand the cost of telling the truth—and who have chosen not to abandon it.

Nuestra misión es ser una voz sólida y confiable para los latinoamericanos, dentro y fuera de la región, en un momento en que la desinformación, la manipulación digital y el sensacionalismo amenazan la esencia misma del periodismo. Frente a ese ruido, elegimos el rigor. Frente al miedo, elegimos la evidencia. Frente al silencio impuesto, elegimos la palabra libre.
Our mission is to serve as a solid and trustworthy voice for Latin Americans, both within the region and across the global diaspora, at a time when disinformation, digital manipulation, and sensationalism threaten the very foundations of journalism. Against that noise, we choose rigor. Against fear, we choose evidence. Against imposed silence, we choose free expression.

Investigamos con hechos comprobados, contextualizamos con pensamiento crítico y publicamos con responsabilidad ética. No respondemos a intereses políticos ni económicos: respondemos a la verdad, a las víctimas invisibilizadas y a las comunidades que merecen información clara para tomar decisiones libres.
We investigate through verified facts, provide context through critical thinking, and publish with ethical responsibility. We do not serve political or economic interests—we serve the truth, the silenced victims, and the communities that deserve reliable information to make informed and free decisions.

Creemos que el periodismo no solo denuncia, también reconstruye confianza, fortalece la democracia y siembra futuro. Por eso, nuestra voz no grita: sostiene. No manipula: ilumina. No divide: conecta.
We believe journalism does more than expose wrongdoing—it rebuilds trust, strengthens democracy, and helps shape the future. That is why our voice does not shout—it stands firm. It does not manipulate—it illuminates. It does not divide—it connects.

Investigamos con rigor, sin especulación ni manipulación.
La verdad no se interpreta: se comprueba. Es nuestra base, nuestro límite y nuestra responsabilidad.
We investigate with rigor, without speculation or manipulation.
Truth is not interpreted—it is verified. It is our foundation, our boundary, and our responsibility.

La independencia es un valor irrenunciable del pensamiento crítico.
No respondemos a intereses políticos, económicos ni ideológicos. Respondemos solo a los hechos y a la conciencia ética.
Independence is a non-negotiable principle of critical thinking.
We do not answer to political, economic, or ideological interests. We answer only to facts and ethical conscience.

Cada afirmación exige evidencia.
Cada denuncia requiere pruebas.
La investigación es método, contexto y verificación constante.
Every claim requires evidence.
Every allegation demands proof.
Investigation is method, context, and continuous verification.

Ética
No todo lo que puede publicarse debe publicarse.
Actuamos con responsabilidad, respeto por las víctimas y compromiso con el impacto social de la información,
Not everything that can be published should be published.
We act with responsibility, respect for victims, and awareness of the social impact of information.
.

Creemos que investigar es un acto de justicia democrática.
El periodismo debe incomodar al poder y proteger a quienes no tienen voz.
We believe investigation is an act of democratic justice.
Journalism must challenge power and protect those without a voice.
.

Mostramos cómo investigamos, de dónde proviene la información y qué sabemos —y qué no— en cada caso.
La transparencia fortalece la confianza pública.
TransparencyWe show how we investigate, where information comes from, and what we know—and what we do not—at every stage.
Transparency builds public trust.
.

La resiliencia es el arte de transformar sociedades que crecen bajo la caricia de la esperanza.
Publicar la verdad, incluso desde el exilio, es resistir sin odio y construir sin miedo.
ResilienceResilience is the art of transforming societies, allowing them to grow through the gentle force of hope.
Publishing truth, even from exile, is resistance without hatred and construction without fear.
.

Defendemos la memoria como antídoto contra la repetición del abuso.
Recordar es una forma de justicia.
We defend memory as an antidote to the repetition of abuse.
To remember is a form of justice.
.

No creemos en un periodismo que solo destruye.
Creemos en uno que denuncia para reconstruir, que informa para empoderar y que ilumina caminos posibles.
We do not believe in journalism that only destroys.
We believe in journalism that exposes in order to rebuild, informs to empower, and illuminates possible paths forward.
.

La justicia nace cuando la verdad deja de estar oculta.
El periodismo investigativo convierte la palabra en luz, la evidencia en camino y la defensa en raíz de la equidad. No se limita a narrar hechos: desmonta mentiras, rompe impunidades y devuelve dignidad a quienes fueron silenciados.
Creemos en la investigación como un acto de justicia.
La justicia nace cuando la verdad deja de estar oculta.
El periodismo investigativo convierte la palabra en luz, la evidencia en camino y la defensa en raíz de la equidad. No se limita a narrar hechos: desmonta mentiras, rompe impunidades y devuelve dignidad a quienes fueron silenciados.
Creemos en la investigación como un acto de justicia. Allí donde el poder distorsiona, el periodismo verifica. Donde el miedo calla, documenta. Donde la opacidad protege abusos, expone con pruebas. Esa es su función democrática: transformar información en responsabilidad pública.
Usamos la palabra y la investigación como herramientas éticas para construir sociedades más transparentes. No buscamos castigo sin verdad ni verdad sin contexto. Buscamos equidad, entendida como acceso a los hechos, rendición de cuentas y reparación moral.
Cuando la verdad se investiga y se sostiene, la justicia deja de ser promesa y se vuelve práctica. Y solo entonces, la equidad puede echar raíces.
.

Justice begins when truth is brought into the light.
Investigative journalism turns words into illumination, evidence into a path, and defense into the root of equity. It does more than report facts—it dismantles lies, challenges impunity, and restores dignity to those who have been silenced.
We believe investigation is an act of justice. W
Justice begins when truth is brought into the light.
Investigative journalism turns words into illumination, evidence into a path, and defense into the root of equity. It does more than report facts—it dismantles lies, challenges impunity, and restores dignity to those who have been silenced.
We believe investigation is an act of justice. Where power distorts reality, journalism verifies. Where fear imposes silence, it documents. Where opacity shields abuse, it exposes with evidence. This is its democratic role: transforming information into public accountability.
We use language and investigation as ethical tools to help build more transparent societies. We do not pursue punishment without truth, nor truth without context. We pursue equity—understood as access to facts, accountability, and moral repair.
When truth is investigated and sustained, justice stops being a promise and becomes a practice. Only then can equity take root.
Justice Made Truth
.
La verdadera esencia de las sociedades nace en la tierra que nos sostiene y en la libertad que nos permite vivir sin sometimiento.
La independencia no es solo un derecho político: es un valor de pensamiento crítico, una actitud frente al poder y una convicción de que solo quienes piensan libremente pueden construir un futuro digno y justo.

Suscríbete para recibir noticias sobre promociones, ofertas y eventos.
Echa un vistazo a este increíble video
CASA DALI - UN CENTRO DE IMPACTO SOCIAL EN MIAMI - CASA DALÍ – A SOCIAL IMPACT CENTER IN MIAMI
Transmite música por streaming y comparte listas de reproducción mediante SoundCloud y sorprende a los visitantes con tus melodías.
Nos encanta recibir a nuestros clientes, así que ven en cualquier momento durante las horas de oficina.
Open today | 09:00 am – 05:00 pm |
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.